p27 Vokabeln
Griechisch | Zusatz1/ Futur | Zusatz2/ Aorist | Zusatz3/ Perfekt | Zusatz3/ Perfekt | Fremdwort |
αἰδέομαι | αἰδέσομαι | ᾐδέσθην | ᾔδεσμαι | Scheu, Ehrfurcht empfinden | |
ἀλιτηριώδης, ες (2) | s.ἀλιτήριος | verwünscht verderblich | |||
ἡ ἀλογία, ας | s. ἄλογος | Unvernunft, Gleichgültigkeit | |||
ἀναλαμβάνω < λα-ν-β-αν-ω √ λαβ-/ληβ- | ἀναλήψομαι ἀναληφθήσομαι | ἀνέλαβον ἀνελήφθην | ἀνείληφα ἀνείλημμαι | aufnehmen; wiederaufnehmen | |
ἐπαναλαμβάνω < λα-ν-β-αν-ω √ λαβ-/ληβ- | ἐπαναλήψομαι ἐπαναληφθήσομαι | ἐπανέλαβον ἐπανελήφθην | ἐπανείληφα ἐπανείλημμαι | wiederholen; wieder aufnehmen | |
ἀνόσιoς (2) | || ὅσιος | unfromm, frevelhaft | |||
ἡ ἀτοπία | s. ἄτοπος unsinnig | Unsinnigkeit, Verkehrtheit | |||
ἡ δειλία, ας | s. δειλός | Feigheit, Nichtswürdigkeit | |||
δέομαι (τινός τι) MP √ δεϜ(η)- | δεήσομαι | ἐδεήθην | δεδέημαι | etw. brauchen, nötig haben; jdn. um etw. bitten | |
ἡ διάλλαξις, εως/ διαλλαγή, ῆς | s. διαλλάττω | Veränderung; Versöhnung, Versöhnungsversuch | |||
διαλλάττω | διαλλάξω διαλλαχθήσομαι | διήλλαξα διηλλάχθην | διήλλαχα διήλλαγμαι | verändern, eintauschen; aussöhnen; M versöhnen | |
διανέμω (τινί τι) | διανεμῶ διανεμηθήσομαι | διένειμα διενεμήθην | διανενέμηκα διανένημαι | ver- zuteilen, zuteilen; μέρη in Teile trennen | |
διαφορέω | διαφορήσω | ἡ διαφορά Streit | rauben; zerreißen; M streiten | ||
διαψεύδω | διαψεύσω διαψευσθήσομαι | διέψευσα διεψεύσθην | ./. διέψευσμαι | A/M lügen, täuschen; P περί τινος sich völlig täuschen in jdm. | Pseudonym |
διευλαβέομαι (μή) P | διευλαβήθην usw. | sich sehr in Acht nehmen | |||
ἑκών, οῦσα, όν | || ἄκων unfreiwillig | freiwillig, absichtlich | |||
ἐμπίμπλημι (τί τινος) <πιμ-πλη- √ πλη- | ἐμπλήσω ἐμπλησθήσομαι | ἐνέπλησα ἐνεπλήσθην | ἐμπέπληκα ἐμπέπλησμαι | hineinfüllen, etw. mit etw. anfüllen; sättigen | |
ἐξαίσιος, ία, ιον (2/3) | s. αἶσα verhängtes Geschick, Gebühr | κατ' αἶσαν nach Gebühr | über Gebühr, maßlos, zügellos | ||
ἐπιμαρτύρομαι | s. μάρτυς Zeuge | zu Zeugen anrufen | |||
εὔλογος, ον (2) | s. εὖ, λόγος | wohlklingend; vernünftig, verständlich | |||
θεωρέω | θεωρήσω usw. | s. θεωρία | Zuschauer sein; betrachten | Theorie | |
κατακλύζω | κατακλύσω κατακλυσθήσομαι | κατέκλυσα κατεκλύσθην | κατακέκλυκα κατακέκλυσμαι | überspülen; wegspülen | Klistier |
καταλλάττω | καταλλάξω usw. | austauschen, versöhnen; P sich aussöhnen | |||
κατέχω Imp.: κατεῖχον √ σ(ε)χ-> ἑχ- > ἐχ- // (σ)ι-σχ-ον > ἴσχ-ον | καθέξω/κατασχήσω κατασχεθήσομαι | κατέσχον κατεσχέθην | κατέσχηκα κατέσχημαι | fest-, auf-, zurückhalten; innehaben; intr. standhalten, haltmachen | |
ἡ λαιμαργία, ας | s. λαιμός Kehle, λαιμάττω verschlingen | Gefräßigkeit, Unersättlichkeit | |||
λανθάνω | λήσω | ἔλαθον | λέληθα κακοὶ ὄντες αὐτὸν ἔλαθον οὗτοι dass diese schlecht waren, entging ihm nicht/ bemerkte er nicht | τινά verborgen sein vor jdm., unbemerkt sein von jdm.; jdm. entgehen (mit PC: jd. bemerkt nicht, dass); M (τινός) etw. vergessen, unterlassen | τοῦτον λανθάνει οὐδὲν diesem entgeht nichts - μηχανώμενός τι ἐλάνθανον ἐμαυτόν ich merkte selbst nicht, dass ich etwas bewirkte |
ὅπως/ ὡς | 1) indir. Interr. 2) mit Konj. wie ἵνα; auch mit Inf.Präs./Fut. | ὅπως τάχιστα so schnell wie möglich, möglichst schnell | 1) indir.interr.: wie; 2) Konjunktion: dass, damit | ὅπως μηδεὶς ταὑτα πεύσεται/ πύθηται dass keiner das erfährt | |
ὅσιος, α, ον | || ἀνόσιος | heilig, fromm, recht | |||
παραγγέλλω τινί + AcI | παραγγελῶ παραγγελθήσομαι | παρήγγειλα παρηγγέλθην | παρήγγελκα παρήγγελμαι | bekannt machen; befehlen | |
παρακαλέω √ καλε-/ κλη- | παρακαλέσω/ καλῶ παρακληθήσομαι | παρεκάλεσα παρεκλήθην | παρακέκληκα παρακέκλημαι | herbeirufen; auffordern, hinzuziehen; trösten | L clamare, Klamauk |
παρακελεύομαι M | παρακελεύσομαι | παρεκελευσάμην | παρακεκέλευμαι | gebieten; zurufen, Mut machen | |
τὸ πένθος, ους √π¤θ | s. πάθος | Leid, Trauer | |||
περιβάλλω τινά τινι | περιβαλῶ περιβληθήσομαι | περιέβαλον περιεβλήθην | περιβέβληκα περιβέβλημαι | herumwerfen, jdn. mit etw. umschlingen, einhüllen in | |
περιγίγνομαι (τινός) Μ <γι-γν-ομαι √γεν-, γον-, γν-, γενη- | περιγενήσομαι | περιεγενόμην | περιγεγένομαι/ περιγέγονα | jdm. überlegen sein; übrig sein | |
προτιμάω | προτιμήσω usw. | höher achten; P den Vorzug haben | |||
πταίω | πταίσω usw. | s. πίπτω | zu Fall bringen, verfehlen; intr. zu Fall kommen | ||
ὁ συνεργός, οῦ | =σύν+ἔργον | Mittäter, Gehilfe | Synergie | ||
συνέστιος, ον (2) | s. ἑστία Herd | mit am Herd sitzend; Gast | |||
ὁ συνωμότης, ου | s. ὄμνυμι schwören | Mitverschworener | |||
σύσσιτος, ον (2) | s. σιτίον Speise | mitspeisend, Tischgenosse | Para-sit | ||
σφάλλω | σφαλῶ σφαλήσομαι | ἔσφηλα ἐσφάλην | ἔσφαλκα ἔσφαλμαι | zum Schwanken bringen, schädigen; M/P in Nachteil geraten, sich irren, fehlen |