pEpikur Vokabeln κύριαι δόξαι

GriechischZusatz1/ FuturZusatz2Zusatz3DeutschFremdwort
πλεονάζωπλεονάσωs. πλέον mehr/reichlich vorhanden sein; übermütig sein, übertreiben 
συνέχω  Imp.: συνεῖχον
√ σ(ε)χ-> ἑχ- > ἐχ-
// (σ)ι-σχ-ον > ἴσχ-ον
συνέξω/σχήσω
συσχεθήσομαι
συνέσχον
συνεσχέθην
συνέσχηκα
συνέσχημαι
zusammenhalten, festhaltenσυνέχομαι τοἱς κακοῖς ich stecke in der schlimmen Lage fest
ἀποτελέω
< τελεσ-jω √ τελε(σ)
ἀποτελῶ
ἀποτελεσθήσομαι
ἀπετέλεσα
ἀπετελέσθην
ἀποτετέλεκα
ἀποτετέλεσμαι
vollenden, vollbringen; zu etw. machenTeleologie (Lehre vom Zweck als Ursache)
τὸ πρᾶγμα, τος/
ἡ πρᾶξις, εως 
s. πράττωοἱ ἐπὶ τοῖς πράγμασιν ὄντες die politisch Tätigen/Verantwortlichenπράγματα παρέχειν Schwierigkeiten machenSache, Τatsache, Tat;
Pl: Situation, Anstrengungen, Politik; Schwierigkeiten
pragmatisch
ἡ ἐπίρρυσις, εως s. ῥέω Zufluss, Hinzufließen 
ἔνδοξος, ον (2) s. δόξα ruhmvoll, geehrt, herrlich 
ὁ κολοφῶν, ῶνος s. κολωνός Hügel Gipfel, Höhepunkt, Ende 
ἀναισθητέωἀναισθητήσω usw.  empfindungslos, stumpfsinnig seinAnästhesie
ἡ ὑπεξαίρεσις, εως   Wegnehmen 
συμβαίνω < βα-ν-Øω
√ βα-, βη-, √Αor
συμβήσομαισυνέβην √Αorσυμβέβηκα
συμβαίνει es trifft sich 
zusammengehen, -treffen; sich ereignen; sich ergebenὁ χρόνος διὰ ταῦτα γενόμενος συνέβη die Zeit verging damit/so
ἥδομαι Pἡσθήσομαιἥσθηνἡδόμενος gernsich freuen, Freude haben, angenehm sein 
ἡ σάρξ, κός   Fleisch; LeibSarkophag
ὑπερτείνω < τενØω
 √ τεν-/τ¤-
ὑπερτενῶ
ὑπερτατήσομαι
ὑπερέτεινα
ὑπερετάθην
ὑπερτέτακα
ὑπερτέταμαι
darüberspannen, überspannen; übertreiben; intr.: überragen, übertreffenHypotenuse
πολυχρόνιος, ον (2)  = πολύς + χρόνος lange Zeit dauernd, dauerhaft 
χρονίζωχρονιῶ usw.  zögern, zaudern, dauern 
ἡ ἀρρωστία, ας s. ῥώννυμι Kraftlosigkeit, Schwäche, Krankheit; Unlust 
περίβλεπτος, ον (2) s. βλέπω sehr angesehen, geachtet 
ὀρέγωὀρέξω
ὀρεχθήσομαι
ὤρεξα
ὠρέχθην
./.
ὀρώρεγμαι
ausstrecken; Μ nach etwas greifen; verlangen 
ὀχλέωὀχλήσω usw.s. ὄχλος fortwälzen; belästigen 
διπλάσιος, α, ον   doppelt, zweigeschossig 
ποιητικός, ή, όν s. ποιέω τινός etw. schaffend; dichterischpoetisch
τὸ ἅθρισμα/ἄθροισμα,  ατος s. ἁθροίζω Sammeln; Versammlung; Masse; Epikur: Körper 
ὑπάρχω ὑπάρξωὑπῆρξαὑπῆρχαanfangen; jdm. τινί zuteil werden; zur Verfügung/ zu Gebote stehen, vorhanden sein;  begünstigen  
καταπυκνόω τί τινικαταπυκνώσωs. πυκνός  etw. mit etw. anfüllen 
οὐδαμόθενΑdv.vgl. οὐδαμῶς von nirgends her; von keinem 
κατανοέωκατανοήσωs. νοέω verstehen bemerken, wahrnehmen; erwägen, verstehen 
ἀκέραιος, ον (2) s. κεράννυμι ungemischt = unversehrt; frisch 
ὑποπτεύωὑποπτεύσω usw. = von unten ansehen argwöhnen, vermuten 
ὕποπτος, ον (2) s. ὑποψία verdächtig; argwöhnisch 
ἐρείδωἐρείσω usw.  anlehnen; stützen; heranstürmen 
ἐξερειστικός, ή, όν s. ἐρείδω gestützt, fest 
εἰλικρινής, ές  = εἴλη Sonenlicht + κρίνω sonnenklar, rein; deutlich unterschieden; offenbar 
ἐκχώρησις, εως s. χωρέω Herausgehen, Rückzug 
εὐπόριστος, ον (2) s. πορίζω leicht zu beschaffen 
βραχύς, εῖα, ύβραχέος, είας, έος βραχέα adv.Akk.:
in geringen Dingen
kurz, klein; schwach 
διοικέωδιοικήσω
διοικηθήσομαι
διῴκησα
διῳκήθην
διῴκηκα
διῴκημαι
tr. verwalten, besorgen, ordnen, erledigen; intr. getrennt wohnenτὰ κοινὰ διοικεῖν die gemeinsamen Aufgaben bestreiten/ erledigen
Diözese
γέμω τινός   voll sein von etw., beladen sein 
ταράττωταράξω usw.  verwirren, erschrecken 
ἡ ταραχή, ης s. ταράττω Verwirrung, Unordnung; Unruhe 
ἀταράτακτος, ον (2) s. ταράττω unverwirrt; ruhig 
γεννάω/ ἀπογεννάωγεννήσω usw.s. γένος (er)zeugen; hervorbringen 
ἐκλογίζομαι Μἐκλογιοῦμαιἐξελογισάμηνἐκλελόγισμαιgenau berechnen, erwägen 
καταμετρέωκαταμετράσω usw.  genau messen; Μ vollständig messen 
ποικίλλωποικιλῶ s. ποικίλος bunt bunt/ mannigfaltig machen 
περαίνωπερανῶ
περανθήσομαι
ἐπέρανα
ἐπεράνθην
πεπέραγκα
πεπέρασμαι
zu Ende bringen, vollenden; durchstechen 
ἐπιλογίζομαι MPἐπιλογιοῦμαι usw.  überdenken, bei sich erwägen 
ἐλλείπω
√ λειπ-/ λοιπ-/ λιπ-
ἐλλείψω
ἐλλειφθήσομαι
ἐξέλιπον
ἐξελείφθην
ἐλλέλοιπα
ἐλλέλειμμαι
auslassen, zurücklassen, versäumen; intr. zurückbleibenEllipse
καταστρέφωκαταστρέψω
καταστραφήσομαι
κατέστρεψα
κατεστράφην
κατέστροφα
κατέστραμμαι
umdrehen; niederreißen, unterjochen; endigen, sterbenKatastrophe
καθίστημι
√ ἱστα-, στα-, στη-
Part.: καθιστάς, ᾶσα, άν
καταστήσω
κατασταθήσομαι
κατέστησα
κατεστάθην
./.
./.
hinstellen, einsetzen
 
 
παντελής, ές  s. τέλος ganz vollendet; vollkommen 
ἡ ἐνάργεια, ας s. ἐναργής deutlich Deutlichkeit, Anschaulichkei 
ὑφίσταμαι (τινί)
√ ἱστα-, στα-, στη-
ὑποστήσομαιὑπέστην - ὑποστῆναι -
ὑποστάς, -στᾶσα, -στάν
ὑπέστηκα ich bin aufgestellt; Pl: ὑπέσταμεν usw. s. ἵσταμαιsich unterordnen, sich unterziehen; (auch τινάς) stand-, aushalten; vorhanden sein, bestehen 
ἡ ἀκρισία, ας s. ἄκριτος ungeordnet Unordnung; Urteilslosigkeit 
μάταιος, α, ον s. μάτην vergeblich, töricht 
ἀμφισβητέωἀμφισβητήσωs. βαίνω zweifeln; behaupten; τί bezweifeln 
ἡ ἀμφισβήτησις, εως s. ἀμφισβητέω Zweifel, Streit; Anspruch 
βεβαιόωβεβαιώσω etc.s. βέβαιος fest befestigen, bestätigen 
δοξαστικός, ή, όν s. δοξάζω zur Vermutung geeignet, gehörig 
τὸ κριτήριον, ου s. κρίνω Mittel zum Urteilen; Zeichen; Gerichtsplatz 
ἐπιμαρτυρέωἐπιμαρτυρήσωs. μάρτυς bezeugen, bekennen 
ἐπιμαρτύρησις, εως s. ἐπιμαρτυρέω Bezeugung, Zeugnis, Beweis 
ἡ ἔννοια, ας s. ἐννοέω Gedanke, Vorstellung, Begriff 
ἡ φαντασία, ας s. φαίνω Vorstellung(skraft), Bild 
φανταστικός, ή, όν s. φαντασία zur Vorstellung geeignet, gehörig 
προκαταστρέφωπροκαταστρέψω usw.  vorher umdrehen/ endigen/ abweichen 
ἐπανάγω
im Aor.ΙΙ Redupl.
ἐπανάξω
ἐπαναχθήσομαι
ἐπανήγαγον
ἐπανήχθην
ἐπανῆχα
ἐπανῆγμαι
zurückführen, zurückbringenL ago
ἀπεργάζομαιἀπεργάσομαι usw.ἀπειργασάμηνἀείργασμαιausarbeiten, herstellen; bilden 
ἀπεργαστικός, ή, όν τινός  s. ἀπεργάζομαι zum Hervorbringen von etw. geeignet 
ἡ ὄρεξις, εως s. ὀρέγομαι verlangen Verlangen, Begierde 
δυσπόριστος, ον (2) s. πορίζω schwer zu beschaffen 
πληρόωπληρώωσωs πλήρης, ες voll anfüllen; erfüllen 
διαχέω./.
διαχυθήσομαι
διαέχεα
διαεχύθην
διακέχυκα
διακέχυμαι
auseinandergießen, vereiteln; beseitigen 
εὐδιάχυτος, ον (2) s. διαχέω leicht zu beseitigen/ vertreiben 
προλαμβάνω
< λα-ν-β-αν-ω
√ λαβ-/ληβ-
προλήψομαι
προληφθήσομαι
προύλαβον
προυλήφθην
προείληφα
προείλημμαι
vorher wegnehmen, vorher erhalten; einnehmen, gewinnen; zuvorkommen; jdn. erlangen als 
ἡ μακαριότης, ητος s. μάκαρ glückselig Glückseligkeit 
ὁ/ἡ αἰών, αἰῶνος s. ἀεί Lebenszeit; Ewigkeit; Zeitalter 
αἰώνιος, (η), ον s. αἰών ewig 
συντελέω
< τελεσ-jω √ τελε(σ)
συντελῶ
συντελεσθήσομαι
συνετέλεσα
συνετελέσθην
συντετέλεκα
συντετέλεσμαι
zusammen vollenden/ bezahlen; gänzlich vollenden 
ὁρίζω/ ὁρίζομαιὁριῶ usw.s. ὁ ὅρος Grenzeἐν τοῖς ὡρισμένοις in eingeschränkter Lagebegrenzen, trennen, festsetzen, definieren 
ὁ ἀνδριάς, ντος s. ἀνήρ Statue, Standbild 
ἡ κενοδοξία, ας   leere Meinung; Ruhmsucht 
ἡ σπουδή, ῆς s. σπεύδω eilen Eile, Eifer, Mühe, Ernst 
σύντονος, ον (2) s. συντείνω angespannt, angestrengt 
τὸ σύμβολον, ου s. συμβάλλω Übereinkunft, Vertrag; (Kenn-) Zeichen 
ὁπηλίκος, η, ον s. ἡλίκος wie groß auch immer 
ὡσαύτωςAdv.   ebenso 
ἡ συνθήκη, ης s. συντίθημι Übereinkunft, Vertrag; (Kenn-) Zeichen 
ἡ συστροφή, ῆς s. συ-στρέφω Vereinigung, Zusammenschluss, Masse 
ἡ ὑποψία, ας s. ὑποπτεύω Verdacht, Argwohn 
ὁ κολαστής, οῦ s. κολάζω Zuchtmeister, Züchtigender 
λανθάνωλήσωἔλαθονλέληθα
κακοὶ ὄντες αὐτὸν ἔλαθον οὗτοι dass diese schlecht waren, entging ihm nicht/ bemerkte er  nicht
τινά verborgen sein vor jdm., unbemerkt sein von jdm.; jdm. entgehen (mit PC: jd. bemerkt nicht, dass);
M (τινός) etw. vergessen, unterlassen
τοῦτον λανθάνει οὐδὲν diesem entgeht nichts - μηχανώμενός τι ἐλάνθανον ἐμαυτόν ich merkte selbst nicht, dass ich etwas bewirkte
λάθρᾳ/λάθρα (m.Gen.)Adv.s. λανθάνω unbemerkt (von)  
ἡ καταστροφή, ῆς s. καταστρέφω Umkehr; Zerstörung; Ende, Tod 
συντίθημι
√ τιθη-, τιθε-/ θη-, θε-
συνθήσω
συντεθήσομαι
συνέθηκα
συνετέθην
συντέθηκα
συνκεῖμαι
zusammenstellen; verbinden; verfassen;
Μ sich vereinen, einen Vertrag schließen 
 
συνέπομαι, Impf. συνειπόμην < σέπομαι
√ σεπ-, σπ
συνέψομαισυνεσπόμην
Inf. συσπέσθαι
./.mitziehen, sich anschließen; im Geiste verfolgen, begreifen; es ergibt sichσυνέπεται es ergibt sich
δήποτεPart. = δή + ποτε irgend jemals; im RelS: immer 
ἴδιος, α, ον τὸ ἴδιον χώρας die Eigenheit eines Landesἰδίᾳ für sich allein eigen, eigentümlich; privatIdiom
ἡ χώρα, αςs. χωρίδιον ἐν χώρᾳ εἶναί τινος den Rang, die Stellung von etw. habenPlatz, Raum, Feld, Land; Stelle,  Rang, Geltungτὸ ἴδιον χώρας die Eigentümlichkeit eines Landes 
μεταπίπτω
< πι-πτ- √ πετ/πτ-
μεταπεσοῦμαιμετέπεσονμεταπέπτωκαumfallen, umschlagen;
sich verändern
 
ἐναρμόττω/ ἐναρμόζω
< ἁρμοδ-Ø-ω
ἐναρμόσω
ἐναρμοσθήσομαι
ἐνήρμοσα
ἐνηρμόσθην
ἐνήρμοκα
ἐνήρμοσμαι
einfügen; intr. τινί wozu passenεἰς τήν πρόληψιν ἐναρμόττειν zu der Vorstellung passen
ἀποβαίνω   fortgehen, aussteigen; ausgehen, sich ereignen 
νομίζω
< νομίδ-Øω att.Fut.
νομιῶ
νομισθήσομαι
ἐνόμισα
ἐνομίσθην
νενόμικα
νενόμισμαι
(als verbindlich) anerkennen, festsetzen; glauben 
ἀναφαίνομαι <φάνØομαι
√ φαν-, φην- st.Aor.P
ἀναφανοῦμαι/ φανήσομαιἀνεφάνηνἀναπέφηνα/ πέφασμαιsich zeigen, erscheinen 
ἔνθα/ ἐνθάδεAdvs. ἔνθεν, ἐνθεῦθεν, ἐνταῦθα da(hin), hier(her);
rel.: wo(hin)
 
ἐξερείδωἐξερείσω usw.s. ἐρείδω ganz stützen; sich bemühen 
θαρρέω θαρρήσωἐθάρρησατεθάρρηκαmutig sein, Mut fassen
τὸ θαρροῦν Mut, Zuversicht
θάρρει fasse Mut
τὸ μὴ θαρροῦν Bedrohung
ἐπιμείγνυμι/ ἐπιμίγνυμιἐπιμείξω
ἐπιμειχθήσομαι/ ἐπιμιγήσομαι
ἐπέμειξα
ἐπεμείχθην/
ἐπεμίγην
./.
ἐπιμέμειγμαι
Umgang/ Verkehr haben mit 
ἀνεπίμεικτος, ον (2)   ohne Umgang, sich fernhaltend 
κατασκευάζωκατασκευάσω
κατασκευασθήσομαι 
κατεσκεύασα
κατεσκευάσθην
κατεσκεύακα
κατεσκεύασμαι
zubereiten, anschaffen; M sich etw. einrichten 
ὁμόφυλος, ον (2)  =ὁμός + φῦλον stammverwandt; gleichartig, eigen 
λυσιτελέωλυσιτελήσω usw.s. λυσιτελής nützlich nützen, Vorteil bringen 
ὁ ἔλεος, ου s. ἐλεέω sich erbarmen Mitleid, Erbarmen, Schonung 
ὀδύρομαι Mὀδυροῦμαιὠδυράμην (be)klagen, jammern; betrauern 
ὅμορος, ον (2)  =ὁμός + ὅρος angrenzend 
ὁμορέω/ ὁμορρέω s. ὅμορος Grenznachbar sein