p06 Vokabeln
| Griechisch | Zusatz1/ Futur | Zusatz2/ Aorist | Zusatz3/ Perfekt | Deutsch | Fremdwort |
| εἰσαγγέλλω < λ-Ø-ω | εἰσαγγελῶ εἰσαγγελθήσομαι | εἰσήγγειλα εἰσηγγέλθην | εἰσήγγελκα εἰσήγγελμαι | melden, anmelden | Engel |
| καταγορεύω √ ἀγορευ-// Ϝεπ- // Ϝερε-/ Ϝρη- | κατερῶ καταρηθήσομαι | κατεῖπον κατερρήθην | κατείρηκα κατείρημαι | öffentlich reden; sagen, anzeigen | |
| εἴρω Impf. εἰρόμην < Ϝερjω | ἐρῶ ῥηθήσομαι | (εἴπον) ἐρρήθην | εἴρηκα εἴρημαι | reden, erzählen; zusichern | lat. verbum, "Wort" |
| ἀπαλλάττομαι MP st.Aor.P | ἀπαλλάξομαι/ ἀπαλλαγήσομαι | ἀπηλλάγην/ ἀπηλλάχθην | ἀπήλλαγμαι | sich entfernen | |
| ἀπαλλάττω st.Aor.P | ἀπαλλάξω ἀπαλλαγήσομαι | ἀπήλλαξα ἀπηλλάγην | ἀπήλλαχα ἀπήλλαγμαι | entfernen, befreien P befreit werden; sich entfernen | |
| ἁμαρτάνω < ἁμαρτ-αν-ω √ ἁμαρτ-/ ἁμαρτη | ἁμαρτήσομαι ἁμαρτηθήσομαι | ἥμαρτον ἡμαρτήθην | ἡμάρτηκα ἡμάρτημαι | etw. verfehlen; etw. falsch machen | |
| ἔξαρνος, ον (2) | s. ἀρνέομαι nein sagen | leugnend, abstreitend | ἔξαρνός εἰμι ἀδικεῖν ich streite ab, Unrecht zu tun | ||
| αὔλειος, ον (2) | s. αὐλή | zum Hof gehörig | αὔλειος θύρα Hoftür (von der Straße) | ||
| μέταυλος, ον (2) | s. αὐλή | zum Hof führend | μέταυλος θύρα die Tür zum Hof (vom Haus aus) | ||
| ἡ συγγνώμη, ης | s. συγγιγνώσκω | Verzeihung, Vergebung | |||
| τὸ γόνυ, ατος | Knie | Trigonometrie | |||
| εἴσειμι/ εἰσέρχομαι √ ἐρχ-//εἰ-/ ι-// ἐλ(ε)υθ-/ ἐλθ- | εἰσελεύσομαι Inf.Pr.: εἰσιέναι | εἰσῆλθον | εἰσελήλυθα att.Redupl | hineingehen, hineinkommen . | |
| συνέχω Imp.: συνεῖχον √ σ(ε)χ-> ἑχ- > ἐχ- // (σ)ι-σχ-ον > ἴσχ-ον | συνέξω/σχήσω συσχεθήσομαι | συνέσχον συνεσχέθην | συνέσχηκα συνέσχημαι | zusammenhalten, festhalten | συνέχομαι τοἱς κακοῖς ich stecke in der schlimmen Lage fest |
| τὸ ἱερόν | τοῦ ἱεροῦ | o-Dekl. neutr. | s. ἱερός heilig | Heiligtum, Opfer | Hierarchie |
| ἀποκλείω/-κλῄω | ἀποκλείσω ἀποκλεισθήσομαι | ἀπέκλεισα ἀπεκλείσθην | ἀποκέκληκα ἀποκέκλημαι | abschließen, ausschließen | |
| κύριος, ον (2) | s. ὁ κύριος | stark, bindend, festgesetzt; gewaltig | |||
| μαστιγόω | μαστιγώσω μαστιγωθήσομαι | ἐμαστίγωσα ἐμαστιγώθην | μεμαστίγωκα μεμαστίγωμαι | auspeitschen; prügeln | |
| μεστός, ή, όν τινος | voll von etw.; satt | μεστὸς ὑποψίας voller Argwohn | |||
| μιμνῄσκω τινός < μι-μνη-ισκ-ω √ μνη- | μνήσω μνησθήσομαι | ἔμνησα ἐμνήσθην | ./. μέμνημαι | erinnern an jdn.; P sich erinnern; jdn. Erwähnen | Mnemotechnik ἐμνήσθη Περικλέους er erwähnte P. |
| ἀναμιμνῄσκω < μι-μνη-ισκ-ω √ μνη- | ἀναμνήσω ἀναμνησθήσομαι | ἀνέμνησα ἀνεμνήσθην | [ἀναμέμνηκα] μὲμνημαι | jdn. erinnern, erwähnen P sich erinnern | Anamnese |
| ὁ μύλων, μύλωνος | s. μύλη Mühlstein | Mühle(nhaus; Zuchthaus für Sklaven) | |||
| ἡ εἴσοδος, ου | s. ὁδός | Eingang | |||
| ὁμολογέω | ὁμολογήσω ὁμολογηθήσομαι | ὡμολόγησα ὡμολογήθην | ὡμολόγηκα ὡμολόγημαι | zu-, übereinstimmen; anerkennen, versprechen | |
| ἡ ὑποψία | τῆς ὑποψίας | s. ὑποπτεύω | Verdacht, Argwohn | ||
| πάσχω < παθ-σκ-ω √ π¤θ->πενθ-/ πονθ-, παθ- | πείσομαι | ἔπαθον | πέπονθα | erfahren, erleben; erleiden | Pathos |
| παύω | παύσω παυθήσομαι | ἔπαυσα ἐπαύθην | πέπαυκα πέπαυμαι | beendigen; M aufhören | παύομαι λέγων ich höre auf zu reden |
| ἡ πίστις, εως | s. πείθω | Treue, Vertrauen; Unterpfand, Versprechen | |||
| εἰσπίπτω < πι-πτ- √ πετ/πτ- | εἰσπεσοῦμαι | εἰσέπεσον | εἰσπέπτωκα | hineinfallen; hinein geworfen werden | |
| ἐμπίπτω < πι-πτ- √ πετ/πτ- | ἐμπεσοῦμαι | ἐνέπεσον | ἐμπέπτωκα | hineinfallen; geraten in; gesteckt werden in | |
| πίπτω < πι-πτ- √ πετ/πτ- | πεσοῦμαι | ἔπεσον | πέπτωκα | allen; geworfen werden | |
| ἐκπλήττω (τινί] | ἐκπλήξω ἐκπλαγήσομαι | ἐξέπληξα ἐξεπλάγην | ἐκπέπληγα ἐκπέπληγμαι | jdn. erschrecken Schreck einjagen; P vor etw. erschrecken; Schreck bekommen | |
| ταράττω | ταράξω usw. | verwirren, erschrecken | |||
| φανερός, ά, όν | s. φαίνω | sichtbar, deutlich | |||
| ὁ φώρ, φωρός | ἐπ' αὐτοφώρῳ auf frischer Tat | Dieb | |||
| ψεύδω | ψεύσω ψευσθήσομαι | ἔψευσα ἐψεύσθην | ./. ἔψευσμαι | täuschen, betrügen; M lügen; P sich täuschen | Pseudonym |
| ὁπότερος, α, ον πότερος, α, ον | relativ; ind.fragend | welcher von beiden; einer von | |||
| μετά m.Gen. | Präposition | mit | Metapher | ||
| εἴπερ | verstärktes εἰ | = εἰ + περ | wenn wirklich, wenn also |
